Chào hỏi và ngành dịch vụ

Mình nhớ cách đây nhiều nhiều năm có cuộc tranh luận về việc nên sửa đổi tiếng Việt, đặc biệt là phần chào hỏi và đại từ nhân xưng, để có thể phát triển được các ngành dịch vụ. Ở Nhật, đi đâu mình cũng được các hòn bi ve (tức là người Nhật, trong ngôn ngữ của mình, ahihi) tròn xoe trong veo leng keng gọi mình là “okyakusama”, nghĩa là quý khách. Cứ thấy mình bước vào là họ sẽ nhất loạt đồng thanh “Irasshaimase”, rồi lúc bước ra lại đồng thanh nhất loạt cảm ơn cảm iếc, mong quý khách lại hạ cố đến tệ điếm lần sau. Tất cả những câu chào hỏi trong “bộ hướng dẫn sử dụng người Nhật” này được các hòn bi ve sáng tạo ra và lưu truyền đời này sang đời khác, nâng nó lên thành truyền thống, thành nghệ thuật, góp phần đưa ngành dịch vụ Nhật trở thành thứ mang lại nhiều sự ngưỡng mộ và cảm động cho các thanh niên nước khác khi sang đây chơi và rồi moi tiền của họ. Mình cũng hay nói với các bạn trẻ là, đừng lo gì cả, cứ học thuộc lòng hết những cái này là sống ở Nhật khoẻ rồi. Chứ ở Việt Nam ...